Является одним из основных видов перевода нашего бюро. Переводчик технических текстов должен владеть отраслевой терминологией и точно передавать смысл оригинала. Наши переводчики, редакторы и корректоры хорошо ориентируются в разнообразии специфических отраслевых терминов и владеют широким объемом узкоспециализированной лексики.
Мы переводим
- Научно – технические материалы;
- Проектную, нормативную документацию;
- Каталоги оборудования и материалов;
- Руководства по эксплуатации, монтажу, наладке и ремонту оборудования;
- Технические описания, спецификации, маркировка и проч.
Тематика переводов
- Химическая и нефтехимическая промышленность;
- Нефтегазовая промышленность;
- Машиностроение;
- Авиа/судостроение;
- Энергетика;
- Cтроительство;
- Пищевая промышленность.
Со стоимостью технического перевода вы можете ознакомиться в разделе цены.