На этой странице приведен краткий статистический обзор результатов работы нашего бюро в 2015 году. Статистические данные основываются на количествах переведенных расчетных страниц (1800 знаков, включая пробелы). В 2015 году произошли изменения в превалирующих тематиках переводов нашего бюро. Впервые основной объем переводов составили тексты строительной тематики, произошло значительное увеличение объемов перевода коммерческих материалов (бизнес-перевод).
1. Основные языки
Как и в предыдущие годы, в 2015 основными языками перевода были английский и немецкий языки. По сравнению с 2014 годом количество заказов на перевод с немецкого языка и на немецкий язык увеличилось на 7%. Это увеличение связано прежде всего с заказами на перевод текстов строительной и медицинской тематики. В 2015 году заказы на перевод с немецкого языка и на немецкий язык впервые превысили заказы на перевод с английского языка.
2. Тематика переводов
Как и в предыдущие годы, в 2015 году основным направлением переводов нашего бюро был технический перевод. Примечательно увеличение количества заказов на бизнес-перевод с 15% в 2014 году до 26% в 2015 году. Такое увеличение связано прежде всего с увеличением заказов на перевод каталогов, материалов по маркетингу, а также деловой корреспонденции.
2.1. Технический перевод
2015 год - это год значительного увеличения заказов на перевод строительной проектной документации, протоколов строительных собраний, актов приемки строительных объектов и прочих материалов по строительству. Впервые строительная тематика превалировала в работе нашего бюро, опередив количество переводов документов как по машиностроению, так и по химии и нефтехимии. Объем переводов материалов химической отрасли, и прежде всего документации по полимерным и лакокрасочным материалам, сохранился на уровне 2014 года.
2.2. Бизнес-перевод
В 2015 году произошло значительное увеличение заказов на бизнес-перевод и прежде всего на перевод каталогов и рекламных материалов (рекламных брошюр и буклетов). Доля переводов таких материалов составил 52% от общего объема перевода деловой документации.
2.3 Юридический перевод
В 2015 году сохранился объем заказов на переводы различных типов договоров и соглашений: от договоров купли-продажи и поставок до соглашений о совместной деятельности и займов. В 2015 году нашим бюро были переведены на немецкий и английский языки типовые договоры по управлению имуществом, уступки права требования и многие другие.
2.4. Медицинский перевод
Главными документами медицинского перевода по прежнему остаются истории болезни, а также результаты медицинских анализов и протоколы исследований. Основными языками перевода таких документов являются немецкий (73%) и английский (27%) языки, причем объем переводов на немецкий язык и с немецкого языка увеличился на 7% по сравнению с 2014 годом. 4 % от общего объема переводов текстов медицинской тематики составили переводы справок и переписка с лечащими докторами.
2.5 Перевод личных документов
Основной объем перевода личных документов составили комплекты документов для получения виз (в Великобританию, Австралию и проч.), а также для получения вида на жительство, доля которых в общем объеме перевода личных документов в 2015 году возросла на 4% по сравнению с 2014 годом.