Адрес:
OOO "ДОЛЬВЕРК" г.Казань, ул.Журналистов 2А, офис 113

Великие ошибки перевода

Перед тем как прочесть следующую статью об ошибках перевода, познакомимся с особенностями перевода некоторых французских и английских слов.

французский язык:

demander  - просить, спрашивать, задавать вопрос

английский язык 

demand - требовать, потребовать, предъявлять требование

Требование вместо просьбы

history-of-roulette

Ошибки в переводе могут привести к разногласиям, спорам, ссорам, а иногда и к дипломатическим скандалам. Путаница в переводе французского слова "demander", означающего "просить", cтала причиной выяснения отношений между США и Францией в 1830 году. После того как секретарь перевел письмо Франции на английский язык и передал его в Белый Дом, президент США воспринял послание как список требований французского правительства к его стране. Дело в том, что послание начиналось с предложения “the French government demands” (правительство Франции требует), как перевод фразы “le gouvernement français demande” (правительство Франции просит), предварявшей текст письма в оригинале. Лишь после того, как ошибка в переводе была исправлена, стороны возобновили переговоры. Ряд правительственных кругов был обвинен в манипулировании лексическими значениями слов двух языков в своих политических целях. 

Перевод с английского языка из материалов СМИ Великобритании                                28.04.2015

Наши партнеры
Закажите перевод
Заказ по тел: +7 (917) 298-67-60 так же вы можете отправить заявку
Отзывы
Анна
Вы нам очень помогли с переводом истории болезни. Спасибо всему коллективу за работу, понимание и за ваши теплые пожелания и поддержку...
Ринат
Отличный устный перевод с немецкого языка. Ваш переводчик Андрей разговаривает на немецком, как на родном, абсолютно без акцента. Где так обучают владению немецким языком?
Елена
Вся команда очень слаженно работает. Всегда оперативно и грамотно проконсультируют и ответят на все интересующие вопросы, помогут проработать детали.Спасибо большое! Очень приятно работать с Вами!