Адрес:
OOO "ДОЛЬВЕРК" г.Казань, ул.Академика Губкина 52А

Анкета переводчика

ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ


Фамилия:*


Имя:*


Отчество:*


Дата рождения:*

достаточно указать только год рождения

Город:*


e-mail:*


Место работы:*

название компании, должность

Мобильный телефон:*


Домашний телефон:

с кодом города

Статус ИП:*
Зарегистрирован в качестве ИП
Собираюсь зарегистрироваться в качестве ИП в ближайшее время
Не зарегистрирован в качестве ИП


СВЕДЕНИЯ ОБ ОБРАЗОВАНИИ


Название учебного заведения:


Если можно, приложите сканированную копию диплома
не более: 1


Специальность, квалификация:


Изучение языка:

Укажите название учебного заведения (курсов и проч.), в случае, если Вы изучали иностранный язык не в лингвистическом ВУЗе.

Дополнительное образование:


СВЕДЕНИЯ О ЯЗЫКАХ


Родной язык:*

Можно указать несколько

Языки перевода:*

укажите языки, которыми владеете на уровне письменного перевода Можно указать в виде языковых пар, например, русский-арабский. Укажите сначала иностранный язык, которым Вы владеете лучше, чем остальными.

Расценки:*

укажите диапазон расценок на перевод одной стандартной страницы текста (1800 знаков с пробелами)

Находились ли Вы в языковой среде:

Укажите страну и время пребывания в ней.

ОПЫТ, СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ


Области специализации:

Укажите только те области, в которых Вы чувствуете себя наиболее уверенно

Вы переводчик-фрилансер?:
Да
Нет


Опыт работы переводчиком:*

Укажите общее время работы переводчиком (редактором,верстальщиком) или временные периоды (исключая время обучения в ВУЗе)

Опыт успешного сотрудничсетва:

Укажите бюро переводов и время сотрудничества. Здесь Вы также можете указать опыт успешного сотрудничества как с физическими, так и с юридическими лицами.

TM - программы:

Перечислите TM-программы с которыми Вы работаете (Trados, Deja-Vu, проч.)

Программы для верстки:

Перечислите программы для верстки с которыми Вы работаете (Indesign, FrameMaker, проч.)

Прочие сведения:

Здесь Вы можете указать любые дополнительные сведения о себе. Например, опыт работы редактором, опыт участия в проектах, опыт работы в локализации веб-сайтов и программ и проч.

Объем с/на иностранный язык:

Укажите сколько стандартных страниц (1800 знаков с пробелами) Вы готовы переводить в день? (тех областей перевода и языков, которые Вы указали, как основные)

Готовность к работе:
Полная занятость в офисе
Удаленная, в любое время
Только вечером
Только в выходные дни
Другое


Можете ли Вы редактировать тексты, как специалист в какой-либо области?:

Укажите область, тематику редактирования.



Наши партнеры
Закажите перевод
Заказ по тел: +7 (917) 298-67-60 так же вы можете отправить заявку
Отзывы
Анна
Вы нам очень помогли с переводом истории болезни. Спасибо всему коллективу за работу, понимание и за ваши теплые пожелания и поддержку...
Ринат
Отличный устный перевод с немецкого языка. Ваш переводчик Андрей разговаривает на немецком, как на родном, абсолютно без акцента. Где так обучают владению немецким языком?
Елена
Вся команда очень слаженно работает. Всегда оперативно и грамотно проконсультируют и ответят на все интересующие вопросы, помогут проработать детали.Спасибо большое! Очень приятно работать с Вами!